«إبداعات إماراتية» بنكهة تايلاندية

أصدرت هيئة الشارقة للكتاب الترجمة التايلاندية لكتاب «إبداعات إماراتية» لرئيس المجلس الوطني الاتحادي، محمد أحمد المر، احتفاءً باختيار الإمارات ضيف شرف في...

أبوسيف

منسق العلاج في تايلاند
طاقم الإدارة
المدير العام
«إبداعات إماراتية» بنكهة تايلاندية


أصدرت هيئة الشارقة للكتاب الترجمة التايلاندية لكتاب «إبداعات إماراتية» لرئيس المجلس الوطني الاتحادي، محمد أحمد المر، احتفاءً باختيار الإمارات ضيف شرف في معرض بانكوك الدولي للكتاب، الذي تتواصل فعالياته حتى السادس من أبريل المقبل، وتشارك فيه الهيئة ضمن وفد إماراتي رفيع المستوى، برئاسة الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، المؤسس والرئيس الفخري لجمعية الناشرين الإماراتيين.
من أبرز الأدباء الإماراتيين الذين يضم كتاب «إبداعات إماراتية» نماذج من أعمالهم: إبراهيم الهاشمي، وأحمد راشد ثاني، وجمال خلفان المهيري، وحبيب الصايغ، وحمد بن خليفة أبوشهاب، وسلطان العويس، وسيف المري، والدكتور مانع سعيد العتيبة، وظبية خميس، وعارف الخاجة، ومحمد عبيد غباش، وناصر الظاهري، وسارة الجروان، وخلود المعلا، وعلي أبوالريش، وسالم الزمر، وإبراهيم مبارك، وعبدالرضا السجواني، وظاعن شاهين، وطلال سالم، وعلي الشعالي، وكريم معتوق، وميسون صقر، ونجوم الغانم، وفاطمة المزروعي.

وقدم رئيس هيئة الشارقة للكتاب، أحمد بن ركاض العامري، كتاب «إبداعات إماراتية» إلى أميرة مملكة تايلاند، مها تشاكري سيريندهورن، خلال زيارتها إلى جناح دولة الإمارات (ضيف الشرف) في معرض بانكوك الدولي للكتاب.

ويتضمن الكتاب نصوصاً شعرية وسردية لـ50 مبدعاً إماراتياً، من الجنسين، ممن أثروا المشهد الثقافي الإماراتي، على مدى نحو أربعة عقود، الذين تعكس كتاباتهم مدى غنى وتنوع وتعدد تجربتهم الأدبية المميزة، وتأثر أصحابها، في المحتوى والأسلوب، بالأبعاد الوطنية والإنسانية العربية والعالمية.

وقال أحمد بن ركاض العامري «تسعى دولة الإمارات بشكل عام، وإمارة الشارقة تحديداً، من خلال مشروعها الثقافي المستمد من رؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، إلى نشر الثقافة والإبداعات الإماراتية بكل لغات العالم، وتعزيز التواصل الحضاري والمعرفي بين الشعوب، لأن العلاقات الإيجابية بين دول العالم تسهم في ترسيخ التسامح والمحبة والسلام، وتعمل على النهوض بالمجتمعات وزيادة التعاون بينها لما فيه خير البشرية».

وأشار إلى أن اختيار كتاب «إبداعات إماراتية» لترجمته إلى اللغة التايلاندية، يرجع إلى احتوائه على نصوص إبداعية متنوعة وثرية، بأفكارها وخيالها ولغتها، وتشكل تمثيلاً حقيقياً للأقلام الشعرية والروائية والقصصية التي تركت بصمة واضحة في المشهد الثقافي الإماراتي خلال أكثر من 40 عاماً، مضيفاً أن النصوص ستثير اهتمام قراء اللغة التايلاندية، على الرغم من الاختلافات بين نمط الحياة والاهتمامات في الإمارات وتايلاند، إلا أن أقلام المبدعين تتشابه في كثير من بلدان العالم.

من جهته، أكد الأديب محمد المر، أن اختيار دولة الإمارات ضيف شرف في معرض بانكوك الدولي للكتاب، يعكس مكانتها الثقافية المميّزة، وحضورها الفاعل في مجال صناعة النشر على المستوى العالمي، مضيفاً أن كل مشاركة لدولة الإمارات في المحافل الدولية، تزيد من تواصلها مع الدول الشقيقة والصديقة، وتعزز من دورها المؤثر في القطاعات المتخصصة، بحيث لا يمكن الحديث عن صناعة الكتاب والنشر اليوم دون تناول إنجازات الدولة المتواصلة في هذا المجال على مدار العقود الأربعة الماضية.

وأشاد رئيس المجلس الوطني الاتحادي بجهود هيئة الشارقة للكتاب، ورعايتها لجناح الدولة في معرض بانكوك، مثمناً رؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، الذي منح الكتاب مكانته المستحقة محلياً وعربياً وعالمياً، مضيفاً أن مشروع الشارقة الثقافي يمثل رسالة تسامح ومحبة من الإمارات إلى العالم، وهو ما سيتاح لزوار جناح الدولة في بانكوك التعرف إليه واكتشافه من خلال العديد من الفعاليات التي ستسلّط الضوء على أبرز المحطات الثقافية والتراثية في دولة الإمارات.

وأعرب المر عن سعادته بإصدار هيئة الشارقة للكتاب للترجمة التايلاندية لكتابه «إبداعات إماراتية»، الذي يرصد فيه مختارات شعرية وقصصية وروائية لـ50 مبدعاً إماراتياً، من الجنسين، ممن أثروا المشهد الثقافي في دولة الإمارات، مشيراً إلى أن الكتاب سيتيح للقارئ التايلاندي فرصة اكتشاف غنى وتنوع التجربة الأدبية الإماراتية، وتأثرها بما يحيط بها من تجارب إبداعية، من دول المنطقة والعالم.​
 
توقيعي
تايلند أدفايزور - التنسيق الطبي لمستشفيات تايلاند مجانا

تواصل معنا على واتس أب - لاين - فايبر - إيمو - تانقو : 0066864036343
أعلى